Why was Bahubali not released in Kannada?

Spring birds

The term Central Europe has regained its old meaning after the changes in Eastern Europe. The geographic center of Europe, in accordance with its actual location, has now also moved further east in terms of feeling.

The sun is rising on the east side,
In the south is their midday run,
In the west she wants to go under
It can never be seen in the north.[1]

Germany

The word Germany has been a merger from the original Middle High German since the 15th century daz diutsche lant. The adjective German refers to the common Germanic * þeudō for people[2] back, this to the Indo-European * teutā f. people; Force. German initially means vernacular, in contrast to Latin. Dutch is also referred to as duutsc until the 16th century, compare English dutch.[3]

1956. In March the fields were plowed: the farmer harnessed a horse to the plow and made sure that the furrows were straight. Then the field was harrowed.[4] Now the sower came, taking a handful of seeds from the seed container[5] and spread it in a wide arc on the earth. As soon as the grain grew, the children were instructed not to step into the cornfield, since the cornmother's life ate the small children in it. The children would have loved to gather cornflowers and poppies, which grew more abundantly in the cornfield than on the edge of it.

The reapers came in the summer. They mowed the field with scythes. If a scythe got blunt, it had to be beaten.[6] Women tied the ears of wheat into sheaves with a hemp string and put some against each other so that they would dry. Finally the ears of wheat were loaded onto a cart and driven onto the threshing floor. There the grain was threshed with flails. It was then thrown against the wind with the shovel and the chaff flew away. The grain was stored in the silo and the straw[7] put in bundles in the attic of the threshing floor.

The grain was bought and ground in the grain mill. The kitchen was both living room and study. In a cup were yeast, warm milk[8] and sugar added. In the Weidling[9] became flour, the risen yeast as well as water, sugar, aroma[10] and a little salt mixed together, then stirred with a sturdy fork until the batter formed bubbles. The children were slapped on the fingers when they tried to nibble on the dough. The reason was that he would then be smaller.

A cloth was spread over the Weidling. The content should now drift on.[11] Finally, the dough was rolled out with a rolling pin sprinkled with flour and spread out on a baking sheet. The edge was pulled up a little,[12] so that the partly liquid coating did not run off. The dough was made with homemade jam, sugared fruits, quark and crumble[13] occupied.

At the same time it was necessary to heat the kitchen stove. The father called a child. A sawhorse was set up in the courtyard.[14] Part of a tree trunk was placed on top. Sections have now been sawed off.[15] A section of the trunk was placed on the chopping block and cut into eighths with the ax. A piece of paper was lit with a match in the kitchen stove, which gave the flame to a pine chip[16] further, he set sticks on fire, this ignited a piece of wood. When everything was blazing, coal could be refilled from the coal box at the bottom of the stove. It was the children's job to fetch coal from the cellar. “If you go into the cellar, take something with you!” Ernst was afraid of the dark in the stairwell. There was no lighting.

If the oven was hot, the dough was baked. It was not uncommon for people to complain that the dough had not risen properly:[17] the drop[18] was too hard![19] When I recently baked it was better. Not pretty, but seldom. "It was often said: Come so young, get together! Tomorrow is also a day![20] Give me the joke![21] It's not a must-do thing![22] She emphasized elderberry on the first syllable, as was customary in Middle High German.[23] The shop was searched for stale bread. Since the baking agents had risen longer in it, it was considered easier to digest.

Bake bake cake,
The baker called.
Who wants to bake good cake
He must have seven things:
Eggs and lard,
Butter and salt,
Milk and flour,
Safran makes the cake yellow.
Push, push in the oven ’no!

Flour dishes were just important, especially those Napkin dumplings:

Ingredients: 6 rolls from the day before or older, half a liter of milk, 3 eggs, a level teaspoon of salt, a little grated nutmeg, a large onion, a tablespoon of margarine, a bunch of fresh parsley, two to three tablespoons of flour, 30 g Butter.

Preparation: Prepare a large bowl. Cut the rolls into large cubes. Heat half a liter of milk lukewarm and pour it over the bread cubes, turn briefly in the milk and soak for a good ten minutes. In the meantime, peel the onions and cut into small cubes. Wash and chop the parsley. Heat the margarine in a pan and sweat the onion cubes until light yellow. Set aside, season with salt and stir in the parsley. In a small bowl, whisk three eggs with a level teaspoon of salt and a little grated nutmeg with a fork. Mix the roasted onions, which have cooled down, with the parsley and the beaten eggs. Pour the whole thing over the drawn bread cubes and mix together with two to three tablespoons of flour to form a smooth dumpling dough. Heat 30 g butter until liquid. Spread out a sufficiently large cloth napkin on a table and use a cake brush to brush a round area about 25 cm in diameter with the liquid butter. Place the dumpling dough in the middle of the cloth. Knot twice at the top with a long wooden spoon in between, which should fit comfortably over the edge of a large saucepan. Bring this pot of salted water to a boil, use the wooden spoon to hang the napkin with the dumpling dough in the boiling water so that almost the entire dumpling is covered by the water. Cook at a low temperature for about 45 minutes. Lift out, let a little drain. Open the cloth and place the finished napkin dumpling on a plate. Cut into slices with a knife and serve hot with goulash.[24]

Buchteln

Ingredients: One eighth liter of milk, one teaspoon of sugar, one cube of yeast, 500 g of flour, 80 g of butter, 100 g of sugar, one vanilla sugar, one grated lemon peel, one egg.

Preparation: Put lukewarm milk and all other ingredients in a bowl and mix well. Cover the dough with a cloth and let it rise in a warm place.[25] Butter the mold.[26] Preheat the oven. Knead the dough, form the Buchteln (small dough dumplings) and place in the mold. Bake at 180 ° C for about 30 minutes. Serve warm.[27]

At first there was a shortage of food. As things gradually got better, the temptation was to catch up on what had been lost. There were cuts with “butterflies”, to which a pinch of butter was added from all sides. If there was a hole in the middle of the bread, it was said: "The baker crawled through there!"

Cod liver oil is extracted from the liver of cod, cod, shark and haddock. It contains, among other things, vitamins A and D. It has been known since 1824 that it can be used to combat rickets. Its taste is not exactly noble for children.

Only the stove in the kitchen was heated. All other rooms in the apartment were cold and damp in winter. If you had to sit in such a room, you sometimes got a fire heater. It looked like an ancient desk lamp with a dark bulb and large filaments. The reflector gave off the heat. This was one-sided warming. On the other side of the body, the cold had unimpeded access.

The sidewalk in front of the house was not paved, clad, or asphalted. The path was raked on Saturday. The rake had to be parked with the prongs up. Otherwise it could happen that a child stepped on the rake and got the handle in the face.

There was a "nick nigger" in the church. If you tossed a penny into the appropriate slot, the head nodded as a token of thanks. You could also “buy a heathen child”. For twenty German marks he was given catechists to prepare for baptism. It was possible to give it one name. Then the child's name was, for example, Wolfgang Mkanganwi. Could it pronounce its own first name?

The Kornmuhm has two faces. One is exclusively beneficial and beneficial: “Now the young grain is surging in the wind, / the elderly umbels are in full bloom; / wreathed with poppies and delphinium / goes through the world Mrs. Holde. / It can be seen in the light of day / as long as the ears of corn ripen; / through rye fields and wheat fields / you can see them roaming secretly.

So she goes around according to the old custom / and quietly blesses the seeds / and the scent of grain with a bitter breath / as far as the village of Katen. / But when the scythe flashes through the field / in the bright golden ear: / sits high on the harvest wagon / then Kornmuhme, Ms. Holde. "[28]

The other face of the Kornmuhme: “How painful poverty does, a poor day laborer from the Vogtland learned a long time ago. He had lost his entire household through war and fire damage. The times were bad, and he could barely earn the salt in the soup for himself and his family on the day's wages. So the need at harvest time drove him out to the stubble fields to pick up ears.

One day a young, rich farmer's thirst met him here in her father's harvested cornfield. She cursed and reviled the old man; for she did not grant him the few ears of corn and yelled at him to make him leave her father's field. Then she tore the ears of wheat from him and hit him around the ears. At this insult the old man rose up in righteous anger, rebuked her hard-heartedness with punitive words and cried: Aren't you ashamed, you wicked, pitiless woman? Have you ever experienced hunger and need yourself? And with a threatening finger raised he added: As a punishment for your wickedness you should be banished here to your father's fields, you should spend your time restlessly and watch out for the grain until you find someone, Who punishes you just as you did me.

No sooner had the poor day laborer's words died away than his curse was fulfilled. The young, malicious peasant thirst was suddenly transformed into an old, crooked, ugly woman with ears of wheat hanging around her head and body like a tangled mop of hair. Since then, as a field spirit, she has had to roam restlessly through the cornfields in the scorching heat of the summer afternoon, looking for children who, enticed by a blue cornflower or red poppy, enter the field carelessly. The wicked Kornmuhme draws her in and keeps her as her victim. So she is condemned to be the guardian of the grain fields and year after year she has to wait for the hour to free her from her curse. "[29]

That's the thumb. / The[30] shakes the plums. / The[31] picks them up. / The[32] bring her home. / And the little man / eats them all up.

Hoppe Hoppe Reiter! / When he falls, he screams. / If he falls from the horse, / If he lies on the ground. / If he falls into the green grass, / he wets his fur. / If it falls into the water, / it makes itself even wetter. / If he falls into the hedges, / the snails will eat him. / If he falls into the ditch, / the ravens will eat him. / If he falls into the swamp, / Power of the riders: Plop![33]

Lirum, larum, dipperstick. / Old women eat a lot, / young people have to fast. / s’bread is in the box. / s'knife is next to it. / Oh, what a fun life!

Lirum, larum, dipperstick. / If you don't learn anything,[34] / He can't do much. / Rich people eat bacon, / poor people eat dirt. / Lirum, larum, lyre. / The butter is expensive.[35]

Full-stop full-stop comma line,
The moon face is ready.
Two little ears on it
That it can now hear too.
Small butter - spherical,
Like cheese, so healthy!
Arms like an eight
Isn't that splendid?
Plus legs like a six,
I think it's a hex!

The four trickles softly
On the certificate paper.
Just hear how lovely it sounds
If dad slams you!

The knitting barometer

When the rope is wet, it rains.
If it is dry, then it is serene.
If it moves, it's windy.
If it sways, there is a storm.
If it is frozen, there is frost.
If it is invisible, there is fog.
If it is on the ground, an earthquake has occurred.
If it disappeared, it was stolen.

The singing master roofer Ernst Neger (14.1.1909-15.1.1989) performed in Mainz pubs in his golden twenties. In the 1950s he became the star of the Meenzer Fassenacht with mood songs like: Humba Täterä and Rucki-Zucki. Mainz was 80% destroyed by bombs. In a modification and addition of a nursery rhyme, he gave consolation during the reconstruction:

1. With all the little children
There is some great pain:
Has the doll something on her finger,
Almost breaks mom's heart.
Then mama comes over quickly
Takes the child on your lap
And says regretfully: Eh, ei, ei,
What is my child doing?
Moves it to the heart
And sing him the song for consolation:

Heal, heal geese,
It'll be all right soon.
There Kätzje has a tail,
It'll be all right soon.
Heal, heal, mousebacon,
Everything will be gone in a hundred years.

2. And are the children bigger then
Love awakens in the heart,
It's all about the man
The evil heart thief.
But when the heart is on fire
With love, lust and happiness
The man goes away very often
Leaves her crying.
Then the mother sings fear and fear
The song she once sang to the child. Heal ...

3. Life is not a dance hall
Life is very serious.
It brings so much torment of the heart
When you get to know
But don't break under its burden
Otherwise you would be a fool
And wear what you have to wear
Be patient with humor.
And think all your life
To the song that your mother sang to you: Heal

4. When I look at my Meenz like that,
Then I think in my mind:
Mer’s exactly done with Meenz,
As with the city of Berlin.
It was destroyed, divided in two.
And yet I have courage
To believe that everything heals
Oh, it'll be fine again.
Meenz and Berlin, you are so beautiful
You can, you can not go wrong. Heal

Camping Leed

Flöck[36] dä backpack enjepack,[37]
it dat new tent em sack?
Mam, mer want to relax now.
Kochjescherr, what's more, us Kanaljemöstijall,[38]
nemm se met, dä chamber pot[39] loss ston.
Un et ränte like en Bies, but em Sölztal[40] op ’ner Wies
punch[41] Schmitz's tent now with mother Jrön.[42]
Because the real after all[43] doll un de Mam de Nas very full,
sows d’r cardboard, dä’t somebody had: "Häs de Tön?"

Do laachs do you kapott, dat calls mer camping,
do laachs do you kapott, dat fingk mer nice,
when a tent de Möcke and de Hummele jerk you off
[44]
And then you can not do it.

Hashme,[45] en Höppekrad[46] hopped on the Schmitz sing Plaat,[47]
Mam, you have a beetle in the Enkeur[48] de Bleck.[49]
The invasion of a tent, not welcome and
wor zwor nasty, but wor de Langwiel gone.
Un et ränte like en Bies, but de Mam un och et Nies[50]
had Jöck[51] We wanted to call the brook.
“Mummy”, sows and sneezes, “watch out, don't step into the antics”.
Schrumm, do be sweet with a pretzel[52] dren.

Laachs do you kapott ...

Because dä Schäng[53] fed up with you, shit heh a stick flat,
That’s nothing but me, I’m always coming;
because if a dobei crepe, han ’ner fuffzich konduleet,[54]
The Schmitzens never come to the castle.
Un et would like en Bies en de Zupp[55] un op d’r gravel,[56]
And wasps quarreled with compote.
Suddenly in a storm, oh Jott,
reef de Mam: "Et tent flüch fott,
Oh, how wonderful, we relax in the Engk. "

Laachs do you kapott ...[57]

Grub

Heinz Erhardt (1909-1979)

Behind a tree's bark

the maggot lives with the child.

She is a widow; because the husband

which she had fell from the leaf.

So served that way

an ant for food.

One morning the maggot said:

"Dear child, I'm just seeing

over there is fresh cabbage,

that I get. So farewell!

Hold on, one more thing! Think what happened

don't go out, think of papa! "

So she spoke and escaped. -

Made junior but crept

afterwards; and that was bad!

Because already a brightly colored woodpecker came

and devoured the small, bland

Made without mercy. Pity!

Behind a tree's bark

the maggot calls for the child ...

The grandparents have to eat at the cat table. After all, it was no longer bearable: with their trembling hands they kept spilling the good soup. They were now given wooden bowls and spoons.They should be content with that! One day the parents discover that their children are carving wood. They ask angrily what that is about. “This is for you when you are old!” From now on, the grandparents can sit at the common table again.

The fable of the field mouse and the city mouse. The city mouse has bacon and cheese in abundance, but unfortunately there is a cat nearby ... The field mouse that is visiting with her realizes that she lives better in her poverty and need. The moral of the story: stay in the village and don't move to town.

One day Ernst discovers a wild cat in the forest. She opens her throat and hisses. She holds out her claws threateningly, her green eyes sparkling. Obviously her cubs are in the hollow tree behind her.

Cold. The stove was burning in the kitchen. This type of preparation took a long time, a circumstance that made the food tastier and more digestible. In winter the kitchen was the only room that was warm. Homework could be done here; because in the other rooms the fingers became stiff from the cold, so that writing was no longer possible. It was difficult to brush your teeth with ice-cold water. In the evening we went to the damp beds. As long as the feet were cold, sleep could not be thought of. Old people were warmed their bedding with hot bricks. The hot water bottle was a wide rubber container into which hot water was poured. A screw cap sealed it. The children were only granted this benefit when they were sick. Posh people had a mustache when they went out.[58] This was a piece of fur into which the hands were tucked from both sides.

The printer Ernst Litfaß (1816-1874) erected a sheet iron column in front of the house at Adlerstrasse 6 in Berlin in 1854, which was 2.85 m high. Announcements and advertising texts are posted on it.

A bill poster drives his handcart to an advertising column and spreads paste with a coarse brush and removes lumps and bumps with his bare hands. There are few protective gloves. The skin on his hands looks accordingly.

Long yellow stripes hang from the ceiling in the shops, attracting flies and wasps. They stick, wriggle terribly, and die a slow death.

Post war period. A military expression still prevails in the school: “Stand still! This is just a little banter for the time being. The artillery has to shoot itself in first. Just next to it is also next to it. Now the fortress is ripe for a storm. You have to circle them first and then destroy them. These are just retreat battles! You flee the enemy in vain. What does not lead directly to death only makes you harder! He will come after you. You have to face it. So start a counter-offensive! Now it's time for a general attack. Put them in the crossfire! Will it be soon? We will make you legs! We will teach you to play the great gentleman here! We make short work of that. We now need people for a special mission. We have to take the others out of the line of fire. It will be a man-to-man fight, a right-wing suicide mission. "[59]

If an appointment was not kept, it was said:

Half the time of his life
The soldier waits in vain.[60]

On the other hand, one often heard:

Five minutes ahead of time
Is the soldier's punctuality.

Punctuality is the virtue of kings.

"Tomorrow, tomorrow, just not today",
All lazy people say that.

The Prussian virtues were very popular: orderliness, diligence, accuracy, reliability, punctuality.

The students try joke articles. Itching powder is sprinkled into the shirt collar from behind. The fine hairs on the kernels of the rose hips, as well as the seed pods of the pruritus bean (Dolichos pruriens), which is native to the East Indies, serve this purpose. In particularly severe cases, stink bombs are used. Hydrogen sulfide gives off the smell of rotten eggs and butyric acid has a very unpleasant smell of rancid butter.

If someone had done something bad, they would say: They would have to be condemned to dry bread and water! What was meant was: Here it was not enough to be sent to a prison, but to go straight to a penitentiary. With hard physical work and poor nutrition with dry bread, the drink only water, the guilt should be paid for a lifetime.

If someone wakes you at midnight and asks: How is this word used here? ", You say like a shot:" Predicative! "[61]

Agriculture. “The people are divided into military class, apprenticeship class and nutritional class.” This division comes from an agrarian society. The military level is embodied by the soldiers, the teaching level by the teachers, and the nurturing level are the farmers. In the background is the order of the Middle Ages: rulers are the rulers (kings and bishops), contemplantes are "observers" (scholars and clergy), laborantes are workers (farmers and craftsmen). Culture and art, parties and trade unions, business, trade and industry are not taken into account in this image of society.

A reader story tells how someone uses a scythe to harvest grain for the first time in their life. The sun is burning hot from the sky, he is completely sweaty and thirsty. Blood blisters form on his hands. He can only drag himself on with difficulty. On the second day at work, he no longer knows how to continue working. But after a few days he got used to the hard work and it is now easy for him to do.

Exclusion. “You don't belong to us. You are not allowed to play. Get lost; you stink! They probably bathed you too hot as a child. You don't have all the cups in the closet. You must have a roof damage! You have a loose screw. You're still green behind the ears. "

The language of power. “Parents are God's representatives. Early writhes what a tick wants to be! What are you grinning like a honey cake horse? We'll drive out your faxes for you! Your request is legitimate, but the tone in which you raised it is not. This was the last time we would put up with something like this. Our patience with you is now finally at the end. That was the last drop that broke the barrel. Aren't you ashamed of saying something like that? How did you get into it in the first place? What you thought You have to leave the thinking to the horses, they have bigger heads. Your classmate said something like that? If one of them jumps into the well, then you jump after it! Please only talk when asked! I will help you complain! You know how things are with you! We must now make an example of you. We'll teach you more! We'll scratch your eyes out! We'll just make short work of you. If you don't obey right away, you will get hit in the eye! We'll get you down! That will have bad consequences! Did you hate sounds? He also wants to rebel! We'll break your attachment that you can rely on. Well, cry a little! "

Student language. Penne school; Timpanist - teacher; Pupil - pupil; funnel - teach; Last Judgment - Abitur; Rind - book; Lead fish - pencil; Ratzefummel - eraser; kloppen - sell used school books to the younger generation; Class wedges - bullying; Lice rake - comb; Make Schappi - eat; Sweet Heart Jesus - Pink Pudding; Stick - bratwurst; Brake block - meatball; Concrete - mashed potatoes; FF[62] - have fun; or similar - or something like that.[63] The Filosoof is stupid.

A donkey bridge[64] is for example: The trees are the hair of the mountain.[65] Memos[66] are: "Eager, knowledgeable, thoughtful, participative, powerful, full" are related to the genitive, whoever does not believe that is great.[67] The cat bit into the bread roll.[68] Go, you old donkey, eat the hay.[69] Old ladies like to eat fresh rolls.[70]

One day Ernst has to go to detention. For this purpose he is enrolled in elementary school[71] to the auxiliary school[72] transferred. The classroom resembles a woodworking workroom. The teacher asks a student if he has done his homework. This denies. Ernst cannot understand the equanimity with which the teacher received this shocking news.

One day the piano tuner discovers a mouse nest in the piano. How did it get there? Well, the back of the piano is only covered with a cloth, which can easily get a small tear when the instrument is being transported. It is more difficult to explain how the mice went undetected for so long. After all, a cat lives in the house. And mice squeak. What did they feed on? Perhaps this explains the mysterious disappearance of some of the delicacies.

Family celebration. The inviting aunt goes here and there, talks to everyone, sits down on a chair, gets up again, goes into the front yard, while all the relatives wait for them to finally make coffee. When it becomes clear that this is probably not to be expected of her, some of them go into the kitchen. They don't know their way around here. They find a large coffee pot and set about pouring water into it cup after cup, counting aloud. Ernst is astonished by this downright scientific method with which it is measured how many cups the jug holds. Now white coffee beans are roasted in a pan. After cooling, they are ground in a coffee grinder that is clamped between the legs. The cracking beans crack with every turn of the crank. The ground coffee goes into the coffee pot and is poured over with boiling water. The coffee is stirred several times and then poured into the cups through a coffee strainer.

Semolina

August 1957. The clerk at the ticket office looks for the matching stamp on a shelf, inserts it into the top of the stamping machine, puts a small, light brown, rectangular piece of cardboard underneath and stamps a ticket by hand. No electricity is required for this.

If he does not find a destination under his stamp, he writes out a ticket by hand. To do this, he looks for the kilometer information in the distance table, uses the price list to insert the fare and stamps the ticket, to Holzhausen, return ticket, 3rd class, half fare, date.

The child drives alone. The ticket is therefore hung around his neck on a string in a leather case with a window. The conductor is informed to keep an eye on the young passenger and to help him with the transfer.

Ernst enters the third class, the so-called wood class. Here you sit on wooden benches. These benches are designed like park benches. There is a space between the individual bars, which does not make sitting for long periods particularly comfortable. It is different in the upholstery class, the second class. There are upholstered seats and backrests here. The child is not allowed in the first class.

The windows in the car can be opened. To do this, a leather strap has to be released from its lock. This leather strap has holes at certain intervals. So you have to hang the tape in a different place in the screw under the window.

On the toilet door at the end of the wagon it says: "Abtritt".[73] Rinsing is done by pressing down a pedal that lowers a flap and lets water flow. Only in later years will this place be luxuriously furnished. A swivel ball with liquid soap is then located above the sink. Alternatively, another form of soap dispenser: the right hand turns a crank, chips are scraped off a soap bar and fall through a lower opening into the left hand. There is even a container that dispenses eau de cologne!

If you leave the wagon through a door, you will come across an open passage to the next wagon. Wind and weather let off steam here. Scissor grids on both sides of the flip-up, corrugated metal plate protect the traveler from falling onto the track.

The whole train is pulled by a steam locomotive. The stoker removes coal with a shovel from the tender, which is coupled to the locomotive, and throws it into the furnace. By burning the coal, the water evaporates in a kettle over the fireplace. The pressure increases. The water vapor is directed to a cylinder that moves the drive rods. These act on the running wheels via drive wheels and coupling wheels.

At train stations, the water supply has to be topped up from time to time. The engine driver drives the tender under a gallows-like tube with a rubber that allows it to be inserted into the filler neck and prevents water from being lost.

When the locomotive starts, it first groans like a wild animal. A shrill whistle signal is given in front of each level crossing. Steam flows out of an annular gap against the sharp edge of a bell. This causes rapid vibrations, which are expressed as a whistling sound. Then the gatekeeper turns the cranks and uses it to lower the barriers at the level crossing. A bell will sound.

The terrible noise that occurs before the train stops comes from braking. The iron-shaped, reddish-brown coverings grip, slide off and grip again. The wagon amplifies these vibrations. The main components of the coverings are: rubber, metal shavings, which give the rubber strength, and asbestos, which protects it from burning up. A synthetic resin[74] holds the mixture together. The mass is pressed onto a holding plate at 200 ° C. and 40 bar pressure for 35 minutes. The raw covering is deburred and cured in an oven at 400ºC for several hours.

The adult questions are stereotypical: What's your name? Where do you live? How old are you? Do you have siblings? What is your Daddy's job? It is said again and again: “Now it begins serious of life. ”And everyone thinks that he has now uttered a good idea that no one had before him.

Ernst has to change trains in Krefeld, Dortmund, Hamm and Paderborn. Shortly before Hameln, he gets off in Holzhausen and is brought to Grießem in a horse-drawn cart. He already knows a nursery from Asperden; but here he is fascinated by the low, elongated house. He has never seen so much living space.

The next day Ernst fetches water from the well in a little bucket, takes it to the sandpit, mixes sand and water and begins to work with tin forms. The youngest daughter of the house appears in a bright white dress. Ernst invites her to bake cakes with him. "I don't play with modders",[75] she says and rushes off with her head held high.

On a Sunday he wears his communion suit. In the afternoons Ernst is put on a horse that has neither a saddle nor a bridle. It's pretty high up there and Ernst doesn't know where to hold on. The suit is obviously not suitable for being worn on horseback.

Ernst bathes in a small pool in the nursery. The water is freezing. This doesn't suit him well. He is being hospitalized for an asthmatic illness.

The Jewish family Jakob Abraham lived in Aerzen in 1689.[76] In 1856 a Jewish religious school is established[77] founded around 1857 there is a synagogue.[78] In July 1923, the Bundestag of immigrants took place on the Ohrberg in Hameln[79] instead of.[80] In the summer of 1926 the kibbutz became Cheruth[81] justified. In Grießem, too, there are people willing to immigrate who live with a farmer, familiarize themselves with agricultural work and learn Hebrew there.

"For us, Zionism is the establishment of a society of Jews on the basis of work, without exploiters and the exploited, a workers' society in which there are no class divisions."[82]

Koenigsfeld

March 1960. Ernst is sent to Königsfeld in the Black Forest because of his respiratory disease. This time he changes in Cologne, Frankfurt and Karlsruhe.

After lunch, the children are escorted to the terrace of the sanatorium. There they lie down on deck chairs, are wrapped in blankets and lie there for an hour, their faces turned towards the spring sun. Ernst would have preferred to move a little more.

But there is also a possibility of doing this. Accompanied, he walks through the Black Forest. He hears crows and great tits.[83] He calls the crows "winter birds" and the songbirds "spring birds". On foggy days the rough "Kra-kra" predominates, on sunny days the bright "Zi-zi-däh" of the great tits.[84]

On May 1st, 1923 the Albert Schweitzers family moved to Königsfeld. The doctors had recommended Helene Schweitzer to live in a mountain health resort. Daughter Rhena (born on January 14th, 1919) grew up in Königsfeld and attended the Zinzendorf school here.[85]

“Inspired by the Black Forest, you replied to mine with a touchingly lovely letter. I don't know how to express what I feel. I also enjoyed the Black Forest. When I had the means, I built the house in Königsfeld for my wife [and] my child. I wanted my daughter to grow up in the atmosphere of the fraternity. I spent two stays in Europe in the Black Forest and enjoyed wonderful hours in the forest.The book on the mysticism of the apostle Paul[86] was written during the second stay in Königsfeld. "[87]

Neuhaus

August 1966. The train takes us via Hanover and Lüneburg to the border. Strict customs control. When entering the station building in Lauenburg, travelers have to walk over a mat that has been soaked with a disinfectant. Ernst feels the smell of Lysol is typical of the GDR, as it can be found in all state institutions, and there are many.

The uncle fetches his relatives with the Borgward[88] from. The street is narrow. At the edges there are evasive tracks in the Märkischen sand. When it rains, mud forms here and is furrowed by the wheels of the vehicles.

The uncle is a pastor in Neuhaus an der Elbe. There he built a church and a rectory. There are double windows here because of the severe winter. While washing, Ernst realizes that the water is so soft that he can hardly rinse the soap off his hands. At night he sleeps like a marmot. What a silence! At lunchtime, the housekeeper conjures up wonderful dishes on the table. It's like in a land of milk and honey.

The next day Ernst plays the church's harmonium. Since the sound does not satisfy him, he goes to the Protestant town church and practices on the organ there. His uncle is not very pleased with these ecumenical contacts.

The uncle's weekly schedule is strictly regulated. Mondays are conveniences, the gathering of clergymen in a district. On Tuesdays and Thursdays he is in the exclusion zone to visit Sudeten German families. He has special permission to enter the area less than three miles from the zone boundary. This is to prevent an escape from the Republic. On Wednesdays he and his housekeeper are with a Sudeten German family in Neuhaus. It is expected that cake, which should definitely be baked with butter, will be on the table at 4 p.m. sharp. On Fridays there is catechesis for the children, as religious instruction is not possible in school. On Saturday he drafts the sermon for the Sunday service. He devotes his free time to gardening and reading theological, technical and biological books. He is respected in the circle of his confreres because he has in-depth knowledge. He reads the books from cover to cover, says the bishop of him. He has a stable character and can therefore give advice on how to overcome difficult syruations.

There are some linguistic peculiarities among the clergy of his generation. A letter begins with “Carissime” and ends with “Oremus invicem! Cum Ave fraterna. ”Before celebrating Holy Mass, one says to the celebrant: Commenda me” and after the service: “Proficiat”.[89]

On leaving the country, a border officer uses a large mirror on a pole to examine whether a refugee is hiding under the train wagons.

Charenza

June 19, 2001. A mighty castle wall has been preserved.[90] In it the Slavic Ranen had the sanctuary of their god of war Rugievit.[91] The statue was made of oak. The head had seven human faces, seven swords hung from the belt, the eighth he held out in his right hand.[92]

Arkona

In a square temple supported by four posts with a purple roof and a single entrance within the Jaromarsburg on Cape Arkona stood a three-meter-high wooden statue, the Svantevit[93] depicted. With his four faces he could look in all four directions at the same time. In his right hand he carried a drinking horn filled with mead and in his left a bow. This indicates its two aspects: it gives fertility and protects life. Castle and temple were opened on June 15, 1168[94] Destroyed by the Danish King Valdemar I. This ended the time of the Slav rule on the Baltic Sea.[95]

Big wheels

1.8.2001. The Varnov Slavs founded a settlement here in the second half of the ninth century AD. The houses had an area of ​​four by five meters. A little off the beaten track was the temple, which took up an area of ​​seven by eleven meters. It was surrounded by palisades. There were ritual processions around the temple.[96]

Gorlitz

August 31, 2003. There have been Slavic settlers in Upper Lusatia since 800. The Sorbian village of Gorelic[97] was mentioned in a document from Henry IV in 1071. On the crown of the country is a Slavic rampart.

Jakob Boehme[98] bought a tanner's house because he tanned the leather for his shoes himself. He lived in it from 1599 to 1610. Throughout his life, he was of low origin and self-taught. For ten years he obeyed the writing ban imposed on him, then he published other writings that were fiercely opposed. It starts from the bridal mysticism of Bernhard von Clairvaux and from Paracelsus' observations of nature.[99] His writings are mainly received by Schelling and Berdjaev.

“A person must come to work and bear fruit, otherwise the new birth is not yet evident in him and the noble branch is not yet born. It does not help tickling, comforting, or boasting of a faith, unless faith becomes a living, god-shaped child in nature and will, who bears divine fruits. "[100]

“That is why Christ said: Unless a man is born again, otherwise he shall not see the kingdom of God. Joh. 3,3. All these false wills and desires are predestined for damnation. If someone wants to see God, he must repent again and become as a child, and through the water of eternal life, as through the heavenly Ens,[101] whom God revealed in Christ, in h. Spirits are reborn so that the first real human being who died in Adam from the heavenly world can be green again and become alive in Christ. "[102]

Bohemia and Moravia

Bohemia is named after the Celtic Boiers. Moravia goes back to an old river name. The word is related to the word sea together.[103]

In the year 9 BC the Germanic colonization of the country begins. With the departure of the Germanic tribes at the beginning of the 6th century AD, Slavic tribes began to seize the land, which lasted for several centuries. In 833 the Moravian prince Mojmir I united the principalities of Moravia and western Slovakia under his rule. Under his nephew Rastislav, the Great Moravian Empire developed into the leading power among the Western Slaves. The two Slav apostles Cyrillund Method create a Slavic script and translate biblical, patristic, liturgical and canonical texts. However, your work in this area will be undone. To this day, Bohemia is shaped by the west,[104] Moravia is a transition area and Slovakia originally had Thracian-Illyrian, later Byzantine influence.

Towards the end of the 9th century, the Czech Přemyslid dynasty took over. Jan Hus, a teacher at Prague University, combines plans for church reform with Czech national aspirations. He creates the written Czech language. In 1415 he was condemned and burned by the council in Constance. In the Hussite Wars that followed, the Germans were pushed to the edge of the country. In 1437 the Habsburg Albrecht II becomes king over Bohemia and Hungary.[105]

July 26-12, 1967. The travelers are brought to Neuhaus in a VW Beetle. There one separates. After a short stop, we continue by train. In Dresden it is not allowed to lie down on the floor in the waiting room at night to sleep. So you have to spend the night in a chair until the connecting train leaves the next morning.[106] Finally about Znajm[107] to Moravec.[108]

New territory on the roll

August 21, 1990. The parents' house in Neuland am Roll, No. 71 (Noviny po Ral) is an attractive wooden house with arched windows. In 1944, the grandmother fled here with three of her children from the hail of bombs. Ernst had seen the ruins of the Baum leased nursery, which was cultivated in 1944/1945 (Neuland, No. 77), in August 1967. Now there is a huge corn field here.

German fork

August 22, 1990. Grandfather's older house in Deutsch-Gabel is shabby. The house he built in 1932 is still in good condition. Tall weeds grow out of some of the nursery's flower boxes.

At the cemetery, the metal letters on the tombs had been removed, and chiseled writing had been chipped off. Grave slabs had been moved in search of gold. Gardeners piled weeds and grass on graves of Germans and burned them, so that surrounding trees were scorched.

Moravec

The uncle,[109] a Jesuit, is delighted with the surprise visit. He shows a small medicine bottle. There is altar wine in it. Because of his sick stomach he cannot stand wine and celebrates the Eucharist with a symbolic amount of wine.

He learned French at the boys' bourgeois school in Deutsch-Gabel.[110] At the commercial academy he had lessons in French and English.[111] He then acquired the ability to conduct commercial correspondence in Spanish and Czech.[112] In Palermo he learned not only to speak Italian, but also to write shorthand in this language.[113] To study theology, he learned Latin from Langenscheidt letters.[114] But he said that such a language could not be understood well from lesson letters. At the Episcopal Gymnasium in Mariaschein he had lessons in Czech, Latin and ancient Greek.[115]