How to correctly spell ICUP

Caffee, Kafe or Cafe - how do you spell coffee correctly?

Caffee looks a lot like coffee. But is coffee a valid variant of the word coffee? And what other spelling is not a misspelling or typo?

We can say: coffee is coffee. And only in this spelling is coffee really coffee, the encroachment for the prized drink. Perhaps it is because of not enough coffee or caffeine that typing errors creep into the word coffee on a regular basis. Whereby you really only write caffeine with an "E" and coffee always with two.

Coffee, coffee, coffee or coffee? Just next to it is usually over. We probably owe the most beautiful variants to other languages. So let's take a closer look at the term and take the Duden and dictionary to hand.

Spelling mistakes or not entirely wrong?

coffee stands in the German language for both the drink and the coffee in bean form. This is how the Duden sums it up. In addition to coffee beans, he also names some coffee drinks such as espresso or mocha as a synonym. However, this is not particularly effective because, strictly speaking, they are sub-groups and cannot be used interchangeably. Roasted coffee is can also be used synonymously in German-speaking countries.

Coffee is the core of the fruit of the coffee plant, which is processed and dried in the country of cultivation and roasted and brewed before consumption. The scientific and Latin name is Coffea, with which we have already found an origin for the frequently used "C" in coffee in other languages.

Coffea arabica and Coffee Canephora are species. Coffeea Canephora var. Robusta describes the variety Robusta.

Caffè, café and coffee shop

Caffè is the Italian translation of the word coffee. Since coffee is the epitome of culture and everyday life in Italy, as an integral part of encounters, breaks and palavers, not only some Italians have the feeling that they invented coffee. Incidentally, in Italy caffè is synonymous with what we call espresso in Switzerland, Germany and Austria. If you order a caffè in Italy, you shouldn't expect a "long" and large drink here, but rather the thick crema in the small cup.

Coffee shop on the other hand is the French variant of the word, which over the course of time has also established itself in German-speaking countries as a synonym for the coffee house or the coffee shop or coffee tavern. We like the variant “café” for coffee house, because in France it was a meeting place for poets and thinkers and a hotbed of the French Revolution.

Coffee again is the English variant. But not in every country in the Coffee shop also gets coffee. In the Netherlands, walking into a coffee shop, you could stumble into a legal soft drug outlet. Some may argue at this point that coffee is nothing else thanks to the alkaloid caffeine.

Colloquial language, dialect and real mistakes

It is well known that you can speak as you want. Especially since dialects and local languages ​​have their own rules. Therefore "Kafi" or "Kaffi"Absolutely right in Switzerland and the North German also does with"Coffee" nothing wrong. By the way, that's not far from Turkish either kahve removed, which etymologically paved the way for the development of the term. The Ottoman Empire once distributed coffee around the world via its trade routes.

The starting point for this trip was the region "Kaffa“In the southwest of Ethiopia, supposedly the region of origin of all coffee plants. This closes the circle linguistically much nicer than with Sudan, where the first coffee plants probably really grew.


Make coffee with all your senses. Benjamin Hohlmann is a Q-Arabica and Robusta grader. He was a Swiss Brewers Cup Champion and a German Cup Tasting Champion. Our managing partner and founder loves to write about coffee, to experiment with coffee and to learn new things.